Все про освіту

Суржик в українській мові: 100 прикладів найпоширеніших слів

Дата: 22.07.2025
Автор: Оксана Курилко
Зміст

Суржик – це змішування елементів української та інших мов, найчастіше – російської. Він виникає тоді, коли людина не використовує одну мову послідовно, а перемикається між словами й формами. Найчастіше український суржик поширений у побутовому спілкуванні, і його можна почути в різних регіонах України, незалежно від віку чи освіти мовця.

Попри поширеність, суржик не вважається мовною нормою. Він не є діалектом, на відміну від діалектів, що мають історичну тяглість і системність, суржик це скоріше наслідок мовної змішаності, упроваджений у повсякденну мову через історичні та соціальні чинники.

Як розрізнити

Досить часто плутають діалект і суржик, хоча між ними існує суттєва різниця. Діалекти – це варіанти мови, властиві певному регіону, зі своєю лексикою, вимовою й граматикою. А суржик – це змішування мовних систем, переважно української та російської.

Де проходить межа?

У діалекті “жєвтенький” – це нормально, бо така форма притаманна регіону. Але якщо людина каже “приймати участь” замість “брати участь”, то це вже слова-суржики, кальки з іншої мови, що не закріплені в нормі.

Історичні корені суржику

Поява суржикових слів пов’язана з довготривалим впливом російської мови: через освіту, армію, телебачення. Багато людей звикли до змішаного мовлення з дитинства, і так формувався найпоширеніший суржик, який і сьогодні лишається у вжитку.

Найтиповіші мовні помилки

Ось кілька прикладів слів-суржиків, які часто зустрічаються в побуті:

  • приймати участь;
  • уборка кімнати;
  • вибрасувати мусор;
  • канєшно, так і буде;
  • він должен прийти;
  • по-любому зробим.

Приклади з перекладом

Нижче – таблиця, що містить 30 прикладів слів-суржиків в українській мові, поруч – їх правильні відповідники.

Слово-суржикУкраїнський відповідник
КанєшноЗвісно
ПакупкаКупівля
Виходить із себеВтрачає самоконтроль
УборкаПрибирання
ВіддихатиВідпочивати
ЗвонитиТелефонувати
ШкафШафа
ПоетомуТому
ХарашоДобре
ПлохойПоганий
ВрємяЧас
НадаТреба
ОбщагаГуртожиток
Чисто случайноЦілком випадково
Придумувати колесоВинайти щось очевидне
ДєньгиГроші
Понімаєш?Розумієш?
СогласнийЗгоден
Лучше не требаКраще не варто
ЖосткоЖорстко
Плюс-мінусПриблизно
Закидує на шкафКладе на шафу
ПереходПішохідний перехід
СвєтлоСвітло
БистренькоШвиденько
ЧасиГодинник
Заказати їдуЗамовити їжу
Получити листаОтримати листа
Через тоЧерез це
Хочеш, чи ніХочеш чи не хочеш

Слова з регіональним забарвленням

Хоча суржик не є офіційно визнаним діалектом, у різних регіонах він має локальні особливості. Зокрема, виділяють полтавський суржик та київський суржик.

Полтавський суржик: приклади

Мешканці Полтавщини нерідко вживають:

  • “балясина” замість “перила”;
  • “завєдующа” замість “завідувачка”;
  • “доця”, “хлоп” у значенні “донька” і “хлопець”;
  • “мурчикати” – м’яти, терти;
  • “тащити” замість “нести важке”.

Ці полтавський суржик слова можуть не відповідати мовній нормі, але є поширеними.

Київський суржик: змішування й англіцизми

У столиці часто можна почути: “запарка” (на роботі – замість “купа справ”); “паркінг” замість “стоянка”; “гуд” замість “добре”; “не встиг на метру” – калька з російського; “спросити” замість “запитати”.

Такі приклади відображають особливості мовного середовища великого міста, де вплив кількох мов формує київський суржик.

100 найпоширеніших суржикових слів: повний список

У цьому розділі 100 прикладів слів-суржиків, які найчастіше трапляються у мовленні. У дужках зазначений правильний варіант.

  • Приймати участь (брати участь);
  • Уборка (прибирання);
  • Вибрасувати (викидати);
  • Канєшно (звісно);
  • Должен (повинен);
  • По-любому (в будь-якому разі);
  • Переход (пішохідний перехід);
  • Согласний (згоден);
  • Харашо (добре);
  • Плохой (поганий);
  • Врємя (час);
  • Часи (годинник);
  • Понімаєш? (розумієш?);
  • Общага (гуртожиток);
  • Звонити (телефонувати);
  • Шкаф (шафа);
  • Получити (отримати);
  • Заказати (замовити);
  • Пакупка (купівля);
  • Мєсце (місце);
  • Подписка (підписка);
  • Врємєнно (тимчасово);
  • Рішати (вирішувати);
  • Включити світ (увімкнути світло);
  • Під’їзд (парадне);
  • Комуналка (комунальні послуги);
  • Завєдующа (завідувачка);
  • Прийти додому (повернутися додому);
  • На роботу устроїтись (влаштуватися на роботу);
  • Сильний дождь (сильний дощ);
  • Вкусний (смачний);
  • Обично (зазвичай);
  • В общем (загалом);
  • Точно також (так само);
  • Переписка (листування);
  • Віддихати (відпочивати);
  • Швидко-швидко (дуже швидко);
  • Закидувати (класти);
  • Вискакує в голову (спадає на думку);
  • Нєможна (не можна);
  • Слєдующій (наступний);
  • Нормальний (прийнятний);
  • Чисто случайно (випадково);
  • Скинути фото (надіслати фото);
  • Спасіба (дякую);
  • Лічно (особисто);
  • Розстроїтись (засмутитися);
  • Сєтка (мережа);
  • Бистро (швидко);
  • Приїхали на метро (доїхали метро);
  • Поїхав на работу (поїхав на роботу);
  • Площа Незалежності (Майдан Незалежності);
  • Пічалька (сумно);
  • Папа (тато);
  • Кастрюля (каструля);
  • Тапки (капці);
  • Зайти в кабінєт (кабінет);
  • Чєловєк (людина);
  • Карман (кишеня);
  • В голові не укладається (важко повірити);
  • Без понтів (без хизування);
  • Скажи, що я зайнятий (повідом, що я зайнятий);
  • В ночі (вночі);
  • Так сказать (так би мовити);
  • Тупо не встиг (просто не встиг);
  • Слабо (не наважуся);
  • Прямо щас (зараз же);
  • Головна боль (головний біль);
  • Ожидати (очікувати);
  • Відіслати документи (надіслати документи);
  • Заправка (АЗС);
  • Врач (лікар);
  • Випадок сложний (випадок складний);
  • Така ситуація, понімаєш (така ситуація, розумієш);
  • Дєвушка (дівчина);
  • Малиш (дитина);
  • Хата в ідеалі (чиста оселя);
  • По факту (насправді);
  • В смыслі? (що саме ти маєш на увазі?);
  • Спрашую (запитую);
  • На тєму (на тему);
  • Заказ (замовлення);
  • Ванна кімната (ванна);
  • По обстановці (залежно від обставин);
  • Забивать (ігнорувати);
  • На полном серйозі (цілком серйозно);
  • Їду в транспорті (їду громадським транспортом);
  • Тормозити (гальмувати);
  • Разговор (розмова);
  • Міняю плани (змінюю плани);
  • Хватает сил (вистачає сил);
  • По графіку роблю (працюю за графіком);
  • Кидаю пост (публікую допис);
  • Складна задача (важке завдання);
  • На связи (на зв’язку);
  • Дам знать (повідомлю);
  • Переїжджати в друге місто (переїжджати до іншого міста);
  • Півдня занят (пів дня зайнятий);
  • Робить вигляд (вдає).

Суржик справді глибоко вкорінився в побутовому мовленні українців. Але знання правильних відповідників дозволяє поступово звільнятися від слів-суржиків. Це не про засудження, а про усвідомлення. І незалежно від того, чи йдеться про полтавський суржик приклади, чи київський суржик, варто прагнути до чистої української мови.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *